viric ([info]viric) wrote,
@ 2007-10-27 17:24:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:programado, rusa

Provo je paralelaj tekstoj
Mi provas fari paraleltekstan version de "Pikniko ĉe vojrando", de la fratoj Strugatskij. Mi havas hispanan version de la teksto, kaj ankaŭ la originalan rusan de lib.ru.

Mia programo simple metas alineojn en HTMLan tablon, du kolonan. Certe la du versioj ne plene kongruas je alineoj, tamen postulas ne tiom da mana laboro paraleligi. Mi modifas nur la alinean strukturon de la hispana versio.

Jen ekzemplo, kiun mi 20% paraleligis: Paralela Pikniko ĉe vojrando. Mi ne plu paraleligis post la teksto "FINO DE MANA PARALELIGO", ĉirkaŭata de tekstosteletoj.

Per krozilo, krom legi, mi povas facile kontroli ĉu bone rezultas la paralelaj tekstoj. Mi povas facile, tiel, kopii la tekston al mia akcentigilo. Tamen mi trovis ankaŭ interesan pakaĵon por LaTeĤo parallel, se iam mi deziras fari paperan version.

Certe, mi plej ŝatus trovi paperajn paralelajn librojn interesajn, tiulingvajn. Mi posedas nur Asja de Turgenjev, ankaŭ hispanrusa. Ĝi havas ankaŭ vortareton en la finaj paĝoj, se mi bone memoras.



(Post a new comment)


[info]troyshadow
2007-10-27 08:07 pm UTC (link)
cxu vi regas la rusan kiel la patralingvon au vi studis gxin?

(Reply to this)(Thread)


[info]viric
2007-10-27 08:22 pm UTC (link)
Mi studas ĝin. :)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]troyshadow
2007-10-27 09:04 pm UTC (link)
mi povas malfacile kredi!!! Onidiras, ke gxi estas kiel la cxina!!!(mi ne povas justa esti :)))
Iam enlonge mi studis la espana, cxiuj miaj amikoj povis fari la sama, cxar tio estas certe facillerna...
респект и уважуха, kiel gxin oni diras en Rusio

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]viric
2007-10-27 09:28 pm UTC (link)
Ну, не знаю как говорите вы с друзями на испанском... но на нём есть много регистров! :)
Я достаточно хорошо его понимаю (не как носитель, конечно), и иногда даю тексты своим русским друзям. Они не понмиают почти ни слова.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]troyshadow
2007-10-27 11:06 pm UTC (link)
твой русский суховат. мы, наверно, так же говорим на испанском:)))
эсперанто в этом смысле тем мне и нравится, что все на равных, ЛМЗ и знал русский, может, это так повлияло, что нам просто понимать его. Иногда удивляюсь, что переводить можно почти дословно(слова типа elstara, pridiskuti)
я уж не буду говорить о русском ненормативном...сейчас на нем даже в газетах пишут...
вот про эсперанто ненормативном я почти не знаю...ты можешь помочь?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]viric
2007-10-28 10:55 am UTC (link)
Nu, apenaŭ mi konas nenormativan esperanton. Iuj ĝin skribas пер цирилай литерой. Тамен тио темас при тре малмултай хомой. :)

(Reply to this)(Parent)


[info]maja_pluvego
2007-10-28 11:30 am UTC (link)
Bravulo!!!

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…